Дискурс / Discourse / Diskurs / Discours

Усі в дискурсі

четвер, 19 лютого 2009 р.

Філософія перекладу Барбари Кассен

26 лютого 2009 року в Національному університеті «Києво-Могилянська академія» в межах студентсько-аспірантської конференції «Філософія: нове покоління. Діалог, комунікація, дискурс» відбудеться лекція французького філософа та філолога Барбари Каcсен «Філософія перекладу: мислити різними мовами». Усіх охочих запрошуємо на 10:30 у Конгрегаційну залу НаУКМА (Дослідницька бібліотека в Староакадемічному корпусі). Переклад із французької забезпечуватиме Володимир Єрмоленко (Центр міжкультурної комунікації НаУКМА).

Лекцію спільно організовують ініціативна група студентсько-аспірантської конференції «Філософія: нове покоління. Діалог, комунікація, дискурс», Центр європейських гуманітарних досліджень НаУКМА, Центр міжкультурної комунікації НаУКМА та Французький культурний центр.

Що таке переклад і як він допомагає розкрити потенціал мови? Який скарб і які можливості містяться у тому простому факті, що нині ми живемо у багатомовному світі? Про що свідчить ситуація «буксування» перекладу, неперекладності, асиметрії мов і чому ці феномени є радше шансом, ніж перепоною? Як філософія може осмислити глибинну багатомовність сучасного світу? Які загрози містяться у небезпеці всесвітнього домінування однієї мови? Нарешті, «непевна двозначність світу», яку провокує відсутність єдиної мови та єдиної матриці мислення, – це бар’єр чи шанс для людини? –
саме цих питань торкатиметься Барбара Кассен у своїй лекції.

Барбара Кассен – французький філолог і філософ. Народилася 24 жовтня 1947 року в місті Булонь-на-Сені. Нині вона – директор із досліджень у CNRS (Національний центр наукових досліджень). У своїх роботах Барбара Кассен розглядає феномени софістики та риторики, а також їх зв’язки з філософією.

Особливістю творчості Барбари Кассен є увага до співвідношення античної думки та сучасного світу. З 1990 до 1992 вона вела в «Сорбоні» колоквіум, присвячений цій тематиці, результатом чого стала збірка «Наші греки та їхні сучасники». Її докторську роботу 1995 року «Вплив софістики» присвячено зіставленню античних авторів (Гомер, Парменід, Горгій, Антифон, Аристотель) та сучасних (Фреґе, Гайдеґер, Лакан, Габермас). Деякі тексти згаданих грецьких мислителів вперше були видані французькою в перекладі Барбари Кассен. Давньогрецькій філософії присвячено й такі праці дослідниці, як «Насолода говорити: етюди з порівняльної софістики» та «Позиції софістики» (обидві 1986). Крім того, вона є автором роботи «Побачити Єлену повноцінною жінкою: від Гомера до Лакана» (2000).

Протягом 1990-х років Барбара Кассен керувала командою з близько ста дослідників, що класифікували філософські концепти, які походять із різних мов. Результатом цієї роботи став «Європейський словник філософій» (2004). 2006 року дослідниця опублікувала критичне видання про «Google» – «Google-Я: друга місія Америки».

Тривалий час Барбара Кассен разом із Аленом Бадью керувала виданням серій «Філософський порядок» і «Білінгви», а 2007 року вони започаткували серію «Розриви» («Ouvertures»), метою якої є «обмежити філософію через дослідження її рубежів».

Мітки: , , ,

0 коментарі(в):

Дописати коментар

Підписка на Дописати коментарі [Atom]

<< Головна сторінка